株式会社サイプレスCypress
WebマーケティングInbound Tourism and Multilingual Support in Katsushika

葛飾区のインバウンド対策|訪日外国人を迎える多言語対応の始め方

柴又帝釈天、こち亀ゆかりの亀有——葛飾区は下町の風情を求める訪日外国人が訪れるエリアです。しかし多くの店舗は「英語ができないから」とインバウンド対応を諦めています。実際には、大がかりな多言語サイトを作らなくても、始められることが数多くあります。

目次

  1. 01訪日外国人はGoogleマップで店を探している
  2. 02費用をかけずに始める言語対応
  3. 03決済とキャッシュレス対応
  4. 04柴又・亀有という資源をどう活かすか
  5. 05よくある質問(FAQ)

訪日外国人はGoogleマップで店を探している

訪日外国人観光客が現地で店を探す際、最も使われるのがGoogleマップです。日本語のグルメサイトは読めず、日本語のホームページも読めない。しかしGoogleマップなら、写真・評価・営業時間・地図が言語を問わず理解でき、口コミも自動翻訳されます。したがって、インバウンド対策の第一歩は多言語サイトの構築ではなく、GBPの整備です。具体的には、①店舗の説明文に英語表記を併記する、②メニューや商品の写真を豊富に掲載する(言語を問わず伝わる)、③支払い方法(クレジットカード、QRコード決済の可否)を正確に登録する、④「無料Wi-Fi」「英語メニューあり」といった属性を設定する、の4点です。これらはすべて無料で、今日から実行できます。

費用をかけずに始める言語対応

英語が話せなくても、店舗運営は十分に可能です。優先順位の高い順に挙げます。【1. 写真付きメニュー】言語を問わず伝わり、指差しで注文できます。最も費用対効果が高い施策です。【2. 主要メニューの英語併記】料理名を無理に訳すより、「Yakitori (grilled chicken skewers)」のように、ローマ字表記+簡単な説明の形が実用的です。【3. 定型フレーズの掲示】「Please wait to be seated」「Cash only」「No smoking」といった、伝えるべきルールを英語で掲示します。【4. 翻訳アプリの活用】スマホの翻訳アプリで日常的な会話は成立します。「使ってもいいですか」と示すだけで、相手も安心します。【5. アレルギー・食材の表示】豚肉・アルコール・牛肉など、宗教上・信条上の理由で避ける食材があります。ピクトグラム(絵記号)での表示が有効です。これは配慮であると同時に、トラブル防止でもあります。

決済とキャッシュレス対応

訪日外国人にとって、現金しか使えない店は大きな障壁です。特に中国からの旅行者はQRコード決済、欧米からの旅行者はクレジットカードを日常的に使用しており、「Cash only」と知った時点で入店を諦めるケースがあります。クレジットカード決済とQRコード決済の導入は、決済手数料というコストを伴いますが、機会損失と比較して判断してください。導入した場合は、GBPの支払い方法の項目に必ず登録し、店頭にも決済ブランドのステッカーを掲示します。これは店の外から見て判断される重要な情報です。なお、決済手数料や導入条件は事業者によって異なるため、複数社を比較検討することをおすすめします。

柴又・亀有という資源をどう活かすか

葛飾区でインバウンド需要が見込めるのは、主に柴又と亀有です。柴又は帝釈天と参道の門前町という、外国人が求める「日本の伝統的な風景」が残るエリアです。亀有は日本の漫画・アニメ文化に関心を持つ層が訪れます。これらのエリアの店舗は、①GBPの説明文に、その店が地域の文化とどう関わっているかを英語で簡潔に記す、②観光施設からの徒歩ルートを写真付きで案内する、③英語の口コミが付いたら丁寧に返信する(英語での返信が難しければ、翻訳ツールを使っても構いません)、といった施策が効果的です。一方で、インバウンドは社会情勢や為替に大きく左右される不安定な需要です。地元客・国内観光客という土台があってこその上乗せである、という位置づけを忘れないでください。

よくある質問(FAQ)

Q英語が話せませんが、外国人客に対応できますか?
Aできます。写真付きメニュー、指差し注文、翻訳アプリ、簡単な英語の掲示で多くの場面は乗り切れます。まずは「対応する意思がある」ことがGBPや店頭から伝わることが重要です。
Q多言語のホームページを作るべきですか?
A優先度は低いです。訪日外国人の多くはGoogleマップで店を探し、口コミも自動翻訳で読みます。まずGBPの英語併記・写真・支払い方法の登録を整えてください。多言語サイトはその後の段階です。
Qキャッシュレス決済は必須ですか?
A必須ではありませんが、現金のみの店は訪日外国人に敬遠されます。手数料と機会損失を比較して判断してください。導入した場合はGBPの支払い方法に必ず登録し、店頭にも掲示してください。
Q翻訳は機械翻訳でも大丈夫ですか?
A日常的な会話や口コミ返信であれば実用に足ります。ただし、メニュー表記やアレルギー情報など誤訳が問題になる箇所は、確認を経てから掲示してください。
Qインバウンドに力を入れすぎるリスクはありますか?
Aあります。訪日客数は社会情勢や為替に大きく左右されます。地元客・国内観光客という土台を維持したうえでの上乗せと位置づけ、インバウンド依存の収益構造は避けてください。
C

株式会社サイプレス 編集部

MEO・SEO・AIO・AI活用支援の専門家チームが、実績に基づいた情報を発信しています。

Consultation

Webマーケティングについて、専門家にご相談ください

自社の状況に合わせた具体的なアドバイスが必要な方は、お気軽にお問い合わせください。無料相談対応しています。

無料でご相談する